SJyDH y UIEM buscan brindar a integrantes de comunidades indígenas atención legal

0
125

La Secretaría de Justicia y Derechos Humanos (SJyDH), firmó un Convenio General de Participación con la Universidad Intercultural del Estado de México (UIEM), con el objetivo de garantizar el acceso a la justicia a las y los mexiquenses que hablen alguna lengua indígena.

El titular de la SJyDH, Rodrigo Espeleta Aladro, aseguró que la entidad tiene una composición pluricultural y multiétnica, sustentada en sus pueblos y comunidades indígenas, cuyas raíces históricas y culturales son fuente de riqueza cultural, lo que representa un reto para garantizar el pleno goce de sus derechos.

Derivado de esta firma, se proporcionará orientación jurídica y defensa en materia penal, así como patrocinio civil, familiar, mercantil, de amparo y de justicia para adolescentes en cualquier etapa del procedimiento legal aplicable, a los integrantes de etnias indígenas que así lo soliciten con el apoyo de intérpretes.

Asimismo, se efectuarán traducciones de leyes, códigos, libros y cualquier material en las lenguas originarias, involucrando al personal docente, egresadas y egresados de la universidad.

Además, prevé vincular al personal de la UIEM en los cursos de capacitación mediante el Instituto de la Defensoría Pública (IDP) y de la Comisión Ejecutiva de Atención a Víctimas del Estado de México (CEAVEM).

Aunado a ello, los estudiantes podrán realizar servicio social o prácticas profesionales en las Caravanas por la Justicia Cotidiana o en otras áreas de la Secretaría.

El rector de la Universidad Intercultural del Estado de México, Aníbal Mejía Guadarrama, destacó que se impartirán cursos de capacitación, talleres, diplomados y conferencias para el personal de la SJyDH, lo que fortalece la capacidad de reacción del Estado.

Cabe destacar que en la entidad habitan cerca de 380 mil personas de tres años y más, hablantes de alguna lengua indígena, de los cuales, 222 mil 394 corresponden a los pueblos originarios mazahua, otomí, nahua, tlahuica y matlazinca.

A este convenio se suma el firmado con la Organización de Traductores Intérpretes, Interculturales y Gestores en Lenguas Indígenas (OTIGLI), con lo que se fortalece la capacidad de atención legal a etnias originarias.

Comentarios

comentarios